«Гамлетище»: трагедия Шекспира в стиле Чуковского

Трагедия В. Шекспира в переводе К. И. Чуковского

Маленькие дети!

Ни за что на свете ,

Не ходите в Данию

В Данию гулять!

В Дании убийства,

В Дании злодейства,

В Дании трагедии

У каждого семейства!

Будут вас травить,

Призраком пугать,

Не ходите, дети,

В Данию гулять!

* * *

Но папочка с придворными

Уснули вечерком,

А дядя Клавдий к папочке

С бутылочкой бегом.

Вот он медленно к папе подходит,

Яд смертельный в бутылке разводит,

Прямо в ухо, прямо в ухо заливает!

И бегом в свои покои убегает!

Папа в муках умирает,

Грустно музыка играет.

Вот так дяденька,

Добрый дяденька!

Дядя маму вызывает

И к сожительству склоняет!

Вот ведь, дяденька,

Милый дяденька!

В свои руки власть хватает

И на троне восседает!

Вот, блин, дяденька!

Экий дяденька!

Плачет Гамлет по отцу,

Скачут слуги по дворцу:

Слезы по полу текут,

Люди с тряпкою бегут!

А мамаша-то, мамаша!

Позабыла про папашу!

Одного б только милого Клавдия

Целый день целовала да гладила.

Полюбила как коза,

Растопырила глаза!

«Что такое, почему

Гамлет грустный, не пойму!»

* * *

Но случился в Эльсиноре

Шум и гам.

Бродит призрак в Эльсиноре

По ночам!

Храбрых стражников пугает,

На убийство намекает,

Хриплым голосом кричит,

А из уха яд торчит!

Стражник на посту стоял,

Привиденье увидал.

«Куд-куда! Куд-куда!

Ты откуда и куда?!»

Только Гамлет не боится

Мертвеца,

Рядом с призраком садится

У крыльца.

Начинает с ним беседовать

Да про смерть отца выведывать.

Призрак папы говорит:

«БРАТ МОЙ МАТЬ ТВОЮ ЕДРИТ!»

* * *

А на троне, а на троне

Клавдий весело сидит

И народу и народу

Улыбаясь, говорит:

— Проходите-раздевайтесь,

Я вас пиром угощу!

И о бракосочетаньи

С королевой извещу!

Тут-то гости прибегали,

Все бокалы выпивали.

А английские послы

Напилися, как ослы:

Нынче Клавдий с королевой

Поженилися!

* * *

К замку Эльсинору

Ехали актеры.

Тара-ра, тара-ра,

Развлеченье для двора!

Гамлет сразу в гримерку заходит

И коварные речи заводит:

— Покажите-ка, актеры,

Спектакли!

Чтобы Клавдий и Гертруда

Заплакали!

Чтоб убийства они устыдились,

Чтоб сквозь землю они провалились!

Нам не надо Шоу Бернарда,

Коляды и Мольера не надо!

Нам не надо «Трамвая желания»,

Покажите нам кровь и страдания!

Нам не надо ни Отелло, ни Яго,

А сыграйте нам «Убийство Гонзаго».

Вот актеры на сцене играют

И Гонзаго на бис убивают.

А Гамлет помешанный в ложе сидит,

На дядю и маму он зорко глядит.

Смотрит дядя на артистов —

Ай-яй-яй!

Видит, что-то тут нечисто,

Ай-яй-яй!

Кто артистам рассказал,

Рассказал,

Как он брата убивал,

Убивал?!

А пьеса все дальше,

А пьеса все круче,

А в пьесе король

Самозванцем замучен!

Говорит тогда Клавдий Полонию:

«Надо принца отправить в колонию!

Что-то Гамлета сильно заносит,

Может быть, он от армии косит?

Я ведь, если захочу,

Даже денег заплачу!

Надо Гамлета везти,

За границей извести!»

* * *

Но вот, поглядите!..

А, нет, погодите…

* * *

Королева выходила

И сыночку говорила:

«Стыдно Гамлету реветь,

Ты же принц, а не медведь!»

Как он кинется на мать

Как давай ее ругать!

За предательство и похоть,

За измену упрекать:

— Погляди-ка на себя,

Ай-яй-яй!

Что за похоть у тебя,

Отвечай?!

Только вдруг из-за ковра

Донеслося: та-ра-ра!

Гамлет весь насторожился,

За оружие схватился.

Достает он вдруг топор

Из кармана.

Разрубает им ковер

Из Ирана!

Тут какой-то старичок,

Старичок

Вскрикнул, умер и молчок,

На бочок!

Слуги задрожали,

В обморок упали.

Стража от испуга

Скушала друг друга.

Бедный Йорик

Помер от колик.

А Офеля, вся дрожа,

Так и села на пажа!

* * *

Ах, Офелия-душа,

Будто нимфа хороша!

Будто нимфа, будто нимфа,

Будто нимфа хороша!

Нимфа к озеру пошла,

Нимфа смерть свою нашла.

Вот по озеру Офелия плывет,

Вся раздулась, будто старый бегемот!

Ох, нелегкая это работа —

Доставать из воды бегемота!

За Офелией ныряли —

Буль-буль-буль!

Из воды ее достали —

Буль-буль-буль!

Стали в саван ее заворачивать

И ногами вперед поворачивать.

Положили тут Офелию на воз

И галопом, и галопом — на погост!

А на кладбище могильщики поют,

Из могилы старый череп достают.

Ну и череп, вот так череп,

Замечательный!

Гамлет череп тот берет

И такую речь ведет:

— Может быть, уже не быть? —

Говорит.

— Может быть, ещё пожить? —

Говорит.

— Может быть, пойти в кровать?

И в кровати лечь поспать?

И во сне увидеть что-то?

Ох и трудная работа

Принцем быть! —

Говорит.

А Лаэрт, что Офелии брат,

Страшной смерти сестрицы не рад!

Разыгрался, расшалился

И в могилу провалился!

И кричит, и ревет, как медведь,

Я с Офелией хочу умереть!

Я того, кто с нею был, не прощаю,

Я того, кто с нею был, повстречаю!

Я его на дуэль позову,

На дуэли ему пасть я порву!

Не стерпел

Гамлет,

Заревел

Гамлет,

И на злого врага

Налетел

Гамлет!

Вот рапиры взяли в руки —

Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!

Фехтовали по науке —

Дзынь-ля-ля! Дзынь-ля-ля!

Друг на друга — оп! — надвигаются!

Друг от друга — вжик! — разбегаются!

А Лаэрт-то не шутит!

Перед Гамлетом шпагой отравленной крутит.

Шпагу острую Гамлету в тело вонзает,

И в Гамлета яд попадает!

Гамлет даром, что принц, а не хнычет!

Он в Лаэрта шпажонкою тычет!

Подбегает он к врагу,

Шпагу подменяет

И ему на всем скаку

Сердце протыкает.

Сразу стали соперники корчиться:

Помирать-то, конечно, не хочется!

Вот Лаэрт лежит, преставляется,

Ну а Гамлет не унимается!

Умирая, холодея,

К королю он подскочил

И злодея,

И Клавдея

Острой сталью замочил!

Он пронзил его отравленной шпагою,

Как рулон с туалетной бумагою!

А Гертруда-то, Гертруда

Дорвалася до сосуда!

И глотает, и лакает

Ядовитое вино.

И не знает, и не знает,

Что отравлено оно!

Гамлет криком кричит:

«Ты не пей вина!»

А Гертруда молчит —

Умерла она.

Ах, отравлено вино,

Да-да-да!

Королеве не смешно,

С ней беда!..

И сказала скалка:

«Мне Гертруду жалко».

И сказала чашка:

«Померла, бедняжка!»

И сказали ложки:

«Протянула ножки!»

И сказали утюги:

«Яд подсыпали враги!»

Много крови тут пролито…

Вызывайте Айболита!

Потому что Айболит

Всех героев исцелит!

Вдруг откуда ни возьмись —

Из-за плюшевых кулис,

Выбегает Айболит

И смеется, и кричит:

«Привет эльсиноровым жителям!»

И те, кто собрался уже умирать,

Вскочили и весело стали плясать!

«Да здравствуют, здравствуют все доктора!

Приехал, приехал! Ура! Ура!»

И бежит Айболит к королеве,

Операцию делает в чреве.

То-то рада, то-то рада

Королева, принца мать!

Нету яда, нету яда!

Можно прыгать и скакать!

И бежит Айболит за Полонием,

Исцеляет его благовонием.

Айболит в него касторку вливает,

И Полоний на глазах оживает!

А доктор Лаэрта украдкой

Угощает большой шоколадкой,

А Гамлета гоголем,

Гамлета моголем,

Гоголем-моголем,

Гоголем-моголем,

Гоголем-моголем потчует!

А утонувшей Офелии

Отвязал он от ног две гантелии.

И развязная девица начинает шевелиться,

И пускает пузыри

Ти-ри-ри, ти-ри-ри!

Штуки три!

Вместе с Гамлетом Офелия пляшет

И тяжелыми гантелями машет!

И бежит Айболит к самозванцу,

И делает клизму поганцу.

И Гильденстерну,

И Розенкранцу,

И Фортинбранцу!

А для полного счастливого конца

Вызывает доктор призрака-отца!

Ухо ваткой прочищает,

С того света возвращает,

Папу за руку берет

И на трон его ведет!

«Я тебя освободил

И злодея исцелил.

А теперь, как говорится,

Предлагаю помириться!»

И с убийцей король побратались

И друзьями навеки остались!

И пошли они смеяться,

И плясать, и баловаться!

И смеются, и хохочут, заливаются,

Так, что в Дании дома сотрясаются!

И суровые стражники пляшут

И большими алебардами машут!

Бедный Йорик прикатился кувырком,

А за ним и все могильщики бегом!

И смеются, и хохочут,

Будто череп им щекочут!

Тут Горацио вприсядку пошел

И запрыгал, и запрыгал, как козел!

До софитов он подпрыгивает,

Добрым зрителям подмигивает:

«Ах вы зрители,

Вы ценители,

Вы в ладоши нам похлопать

Не хотите ли?!»

А какой-то режиссер-мужичок

По стаканам разливал коньячок.

Тара-ра, тара-ра!

Пляшет труппа до утра!

Нынче «Гамлета» в ТЮЗе

Поставили!

Источник: izbrannoe.com

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями на Facebook: